07.11.2013 в 02:55
Пишет Wild Card:О японской благодарности
«Один из самых известных законов домэйдзинских дней гласил: «При возникновении ссоры или спора не следует без необходимости вмешиваться в них», и человек, пришедший в такой ситуации на помощь другому без явного его согласия, подозревается в неоправданном корыстном злоупотреблении. Превращение получателя помощи в большого должника заставляет его не стремиться воспользоваться этой выгодной для себя ситуацией, а проявлять осторожность. Японцев, особенно в неформальных ситуациях, крайне тревожит попадание в ловушку он. Даже предложение сигареты человеком, с которым прежде не поддерживалось никаких отношений, ведет к дискомфорту, и вежливой формой благодарности в этом случае могут стать слова: «Как я себя скверно чувствую (кинодоку)». Один японец сказал мне: «Легче признаться, как скверно вы себя чувствуете. Вы никогда не подумали хоть что-то сделать для человека и поэтому вам стыдно получать от него он». Поэтому слово кинодоку переводится иногда как спасибо (thank you), т.е. в данном случае за сигарету, иногда как извините (I'm sorry), то есть за то, что становлюсь Вашим должником, иногда как «я чувствую себя подлецом» (I feel like a heel), т.е. «этим актом милосердия Вы сразили меня». Слово означает все это и ничего.
читать дальше
Рут Бенедикт, "Хризантема и меч"
URL записи«Один из самых известных законов домэйдзинских дней гласил: «При возникновении ссоры или спора не следует без необходимости вмешиваться в них», и человек, пришедший в такой ситуации на помощь другому без явного его согласия, подозревается в неоправданном корыстном злоупотреблении. Превращение получателя помощи в большого должника заставляет его не стремиться воспользоваться этой выгодной для себя ситуацией, а проявлять осторожность. Японцев, особенно в неформальных ситуациях, крайне тревожит попадание в ловушку он. Даже предложение сигареты человеком, с которым прежде не поддерживалось никаких отношений, ведет к дискомфорту, и вежливой формой благодарности в этом случае могут стать слова: «Как я себя скверно чувствую (кинодоку)». Один японец сказал мне: «Легче признаться, как скверно вы себя чувствуете. Вы никогда не подумали хоть что-то сделать для человека и поэтому вам стыдно получать от него он». Поэтому слово кинодоку переводится иногда как спасибо (thank you), т.е. в данном случае за сигарету, иногда как извините (I'm sorry), то есть за то, что становлюсь Вашим должником, иногда как «я чувствую себя подлецом» (I feel like a heel), т.е. «этим актом милосердия Вы сразили меня». Слово означает все это и ничего.
читать дальше
Рут Бенедикт, "Хризантема и меч"